28 января 2022, пятница
Областные новости
27.01.2022
Всероссийская акция «Блокадный хлеб», посвящённая событиям блокадного Ленинграда времен Великой Отечественной войны 1941-1945 года, состоится в Пензенской области в третий раз. Впервые акции по раздаче «блокадного хлеба» состоялись в 2020 году.
27.01.2022
В среду, 26 января 2022 года состоялась рабочая встреча Уполномоченного по защите прав предпринимателей в Пензенской области Михаила Лисина и прокурора Лунинского района Николая Бобкова с представителями делового сообщества муниципального образования.

Виртуальный музей журналистики

18.01.2021

Мастер ручного набора

13 января в России отмечается профессиональный праздник работников периодической печати, средств массовой информации, журналистов – День российской печати.
Елена Чистякова,
фото автора и из личного архива Л. Н. Пудовкиной.
Линотипист, метранпаж, наборщик ручного набора, печатник… Ещё не так давно без людей этих профессий не мог выйти ни один номер нашей районной газеты.  Сегодня  они стали достоянием истории. Долгие годы под одной крышей по улице Советская, в доме 27, работали два коллектива: редакции газеты «Сурская правда» и производственного цеха – типографии.  И хотя производственные задачи двух этих организаций были различные: у корреспондентов – подготовить очередной номер газеты, а у полиграфистов – своевременно и качественно его отпечатать, этот творческо-технологический процесс крепко и тесно связывал интересы и задачи друг друга. Все работали на конечную цель: вовремя выпустить очередной номер газеты.
Накануне  праздника мы встретились с Любовью Николаевной Пудовкиной, для которой работа в типографии стала делом всей её жизни. Около 30-ти лет она проработала наборщицей в лунинской типографии. В  ходе нашей беседы я попросила Любовь Николаевну рассказать  о своём трудовом пути.
–  Родилась я в селе Кирилловка Лунинского района. В Дарьевской школе получила основное общее образование, затем продолжила обучение в Новотурдаковской средней школе Кочкуровского района Мордовской АССР. Получив аттестат, поступила в Пензенское торговое училище. Так, выучившись на продавца-кассира, стала работать по специальности в магазине продовольственных товаров, в Пензе, – начала свой рассказ моя собеседница.
Любовь Николаевна, с детства приученная к труду,  всего за год работы в магазине зарекомендовала себя отличным специалистом, за что была награждена медалью «Победитель социалистического соревнования». 
Вскоре героиня моей заметки вышла замуж за своего, сельского, парня Ивана. В  суетном городе молодым, выросшим в деревне, было неуютно, душа тянула их в родной район.
– Вернулись в Лунино, муж устроился в ДПМК трактористом, вскоре получили квартиру, а по моей специальности  вакансий тогда не было, искала работу. Недолго поработала на почте. Но это было не моё. И летом 1979 года я пришла в типографию, где освободилась вакансия наборщицы. Так и решилась моя судьба, – продолжает разговор Любовь Николаевна. – Три месяца я была ученицей, моя наставница Александра Николаевна Акулинушкина учила меня набирать бланки. Тогда был ручной набор, пальчиками по одной буковке складывали слова и предложения на металлическую пластину. Шрифты тоже были металлические, разных размеров, разной гарнитуры: для газетных текстов – малых размеров, заголовочные – побольше.  Наборщик должен был запомнить место расположения каждого шрифта, чтобы быстро ориентироваться во время работы.  А когда газета была отпечатана, эти шрифты аккуратно ссыпали на обозначенное для каждой буквы алфавита место в ячейки. Наборное дело я освоила быстро, и из учеников меня перевели на самостоятельную работу и доверили вёрстку (метранпаж) газеты, – с гордостью говорит моя собеседница. 
Сверстать газету в металле было целым искусством, и доверяли это дело самым опытным наборщикам ручного набора. С французского языка слово «метранпаж» переводится как «тот, кто укладывает в страницы». По макету, который предоставляла редакция, надо было уложить не только тексты, но и подобрать к ним заголовочные шрифты, линейки, отбивки, правильно установить клише.  Особой внимательности требовала правка полос в металле, для этого строки надо было прочитывать в зеркальном изображении. Набор каждой страницы несли к тискальному станку, затем к печатной машине на гранках, вес которых доходил до 25 килограммов. При этом требовались большая аккуратность и предельная осторожность.
– Бывало, когда понесёшь набранный материал на вёрстку, сердце так и замирало: закрепляли-то набранный материал обычными бечёвками, которые могли порваться, а значит, всё могло рассыпаться, – вспоминает Любовь Николаевна. – Да, выпуск газеты тогда был делом нелёгким, выходила она три раза в неделю, четырёхполосной. Рабочий день затягивался до полуночи, никто не уходил домой, пока газета не была отпечатана.
Но, несмотря на все эти трудности, работа Любови Николаевне нравилась, ей всё было интересно, она чувствовала, что причастна к чему-то нужному, необходимому людям.
В 2005 году Любовь Николаевна вышла на заслуженный отдых. Но и сейчас она не может сидеть без дела.  Вместе с мужем и сыновьями увлечена пчеловодством. И каждую пятницу, получив свежий номер любимой «Сурской правды», мысленно возвращается в то время, когда сама «колдовала» над её выпуском, вспоминает всех добрым словом, с кем довелось работать: редакторов – А. И.  Юкина, В. А.  Симонова, В.В.  Рузанова, Т. Н.  Пяткину, директора типографии Е. В.  Маринцева, а также ответственного секретаря В.  Я.  Дворянинова, корректора Л.  Д.  Озерову, корреспондентов Л. И.  Фадееву, Л. Н. Колесникову, М. Б.  Антонова и других и, конечно же, дружный коллектив полиграфистов, которые всегда приходили на помощь друг другу. Это наборщики – А. И. Николаева, Л. С.  Крупнова, А.  Н.  Акулинушкина, Н. А.  Потапова, Л. Ф. Юрина, печатники – Н. П.  Пазухина, М. Н.  Березина, Н. А.  Маркова, О. С. Грачёв, линотиписты – А. П.  Галкина, М.  И.  Березина, А. И.  Лушина, Т. А.  Суркова и другие.  

13 января в России отмечается профессиональный праздник работников периодической печати, средств массовой информации, журналистов – День российской печати.


Линотипист, метранпаж, наборщик ручного набора, печатник… Ещё не так давно без людей этих профессий не мог выйти ни один номер нашей районной газеты.  Сегодня  они стали достоянием истории. Долгие годы под одной крышей по улице Советская, в доме 27, работали два коллектива: редакции газеты «Сурская правда» и производственного цеха – типографии.  И хотя производственные задачи двух этих организаций были различные: у корреспондентов – подготовить очередной номер газеты, а у полиграфистов – своевременно и качественно его отпечатать, этот творческо-технологический процесс крепко и тесно связывал интересы и задачи друг друга. Все работали на конечную цель: вовремя выпустить очередной номер газеты.

Накануне  праздника мы встретились с Любовью Николаевной Пудовкиной, для которой работа в типографии стала делом всей её жизни. Около 30-ти лет она проработала наборщицей в лунинской типографии. В  ходе нашей беседы я попросила Любовь Николаевну рассказать  о своём трудовом пути.

–  Родилась я в селе Кирилловка Лунинского района. В Дарьевской школе получила основное общее образование, затем продолжила обучение в Новотурдаковской средней школе Кочкуровского района Мордовской АССР. Получив аттестат, поступила в Пензенское торговое училище. Так, выучившись на продавца-кассира, стала работать по специальности в магазине продовольственных товаров, в Пензе, – начала свой рассказ моя собеседница.

Любовь Николаевна, с детства приученная к труду,  всего за год работы в магазине зарекомендовала себя отличным специалистом, за что была награждена медалью «Победитель социалистического соревнования». 

Вскоре героиня моей заметки вышла замуж за своего, сельского, парня Ивана. В  суетном городе молодым, выросшим в деревне, было неуютно, душа тянула их в родной район.

– Вернулись в Лунино, муж устроился в ДПМК трактористом, вскоре получили квартиру, а по моей специальности  вакансий тогда не было, искала работу. Недолго поработала на почте. Но это было не моё. И летом 1979 года я пришла в типографию, где освободилась вакансия наборщицы. Так и решилась моя судьба, – продолжает разговор Любовь Николаевна. – Три месяца я была ученицей, моя наставница Александра Николаевна Акулинушкина учила меня набирать бланки. Тогда был ручной набор, пальчиками по одной буковке складывали слова и предложения на металлическую пластину. Шрифты тоже были металлические, разных размеров, разной гарнитуры: для газетных текстов – малых размеров, заголовочные – побольше.  Наборщик должен был запомнить место расположения каждого шрифта, чтобы быстро ориентироваться во время работы.  А когда газета была отпечатана, эти шрифты аккуратно ссыпали на обозначенное для каждой буквы алфавита место в ячейки. Наборное дело я освоила быстро, и из учеников меня перевели на самостоятельную работу и доверили вёрстку (метранпаж) газеты, – с гордостью говорит моя собеседница. 

Сверстать газету в металле было целым искусством, и доверяли это дело самым опытным наборщикам ручного набора. С французского языка слово «метранпаж» переводится как «тот, кто укладывает в страницы». По макету, который предоставляла редакция, надо было уложить не только тексты, но и подобрать к ним заголовочные шрифты, линейки, отбивки, правильно установить клише.  Особой внимательности требовала правка полос в металле, для этого строки надо было прочитывать в зеркальном изображении. Набор каждой страницы несли к тискальному станку, затем к печатной машине на гранках, вес которых доходил до 25 килограммов. При этом требовались большая аккуратность и предельная осторожность.

– Бывало, когда понесёшь набранный материал на вёрстку, сердце так и замирало: закрепляли-то набранный материал обычными бечёвками, которые могли порваться, а значит, всё могло рассыпаться, – вспоминает Любовь Николаевна. – Да, выпуск газеты тогда был делом нелёгким, выходила она три раза в неделю, четырёхполосной. Рабочий день затягивался до полуночи, никто не уходил домой, пока газета не была отпечатана.

Но, несмотря на все эти трудности, работа Любови Николаевне нравилась, ей всё было интересно, она чувствовала, что причастна к чему-то нужному, необходимому людям.

В 2005 году Любовь Николаевна вышла на заслуженный отдых. Но и сейчас она не может сидеть без дела.  Вместе с мужем и сыновьями увлечена пчеловодством. И каждую пятницу, получив свежий номер любимой «Сурской правды», мысленно возвращается в то время, когда сама «колдовала» над её выпуском, вспоминает всех добрым словом, с кем довелось работать: редакторов – А. И.  Юкина, В. А.  Симонова, В.В.  Рузанова, Т. Н.  Пяткину, директора типографии Е. В.  Маринцева, а также ответственного секретаря В.  Я.  Дворянинова, корректора Л.  Д.  Озерову, корреспондентов Л. И.  Фадееву, Л. Н. Колесникову, М. Б.  Антонова и других и, конечно же, дружный коллектив полиграфистов, которые всегда приходили на помощь друг другу. Это наборщики – А. И. Николаева, Л. С.  Крупнова, А.  Н.  Акулинушкина, Н. А.  Потапова, Л. Ф. Юрина, печатники – Н. П.  Пазухина, М. Н.  Березина, Н. А.  Маркова, О. С. Грачёв, линотиписты – А. П.  Галкина, М.  И.  Березина, А. И.  Лушина, Т. А.  Суркова и другие.  


Прямая речь
А.Н. Акулинушкина, ветеран труда:
– Любовь Николаевну я знаю с 1979 года, когда она пришла работать в типографию. Трудолюбивая, вежливая, исполнительная – такой она запомнилась мне. Как и другие наборщики типографии, кроме газеты, она выполняла задания по набору бланочной и другой печатной продукции. Трудилась всегда на совесть.                                          

Оставить комментарий